Maka Nikmat Tuhan Mana Yang Engkau Dustakan (Bagian 5) Surat Ali Imran Ayat 26-27
Maka Nikmat Tuhan Mana Yang Engkau Dustakan (Bagian 5)
Surat Ali Imran Ayat 26-27
Senin Pahing 20 April 2026 - 03 Zulkaiddah 1447 H
Junsyam Ininnawa
Al Quran adalah cahaya yang menyinari hati setiap insan yang mau membacanya, setiap orang yang mau mengkajinya untuk menemukan samudera pengetahuan yang tak terhingga dari Allah SWT untuk menjadi petunjuk agama dan petunjuk pengetahuan bagi seluruh umat manusia.
Al Quran bagai sebuah berlian yang setiap sisinya memancarkan kemilau cahaya yang indah, yang memancarkan berbagai makna bagi setiap orang pembacanya.
*****
Al-Qur'an Surah Ali Imran (03) : Ayat 26-27
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
قُلِ اللّٰهُمَّ مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Berbagai terjemah di Indonesia. Al-Qur'an surah ke 3 , ayat : 26-27
Al Quran Terjemahan Kementerian Agama 1971
Katakanlah: "Wahai Tuhan Yang mempunyai kerajaan, Engkau berikan kerajaan kepada orang yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kerajaan dari orang yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan orang yang Engkau kehendaki dan Engkau hinakan orang yang Engkau kehendaki. Di tangan Engkaulah segala kebajikan. Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Engkau masukkan malam ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam. Engkau keluarkan yang hidup dari yang mati, dan Engkau keluarkan yang mati dari yang hidup. Dan Engkau beri rezki siapa yang Engkau kehendaki tanpa hisab (batas)."
Al Quran Terjemahan Kementerian Agama 2019
Katakanlah (Nabi Muhammad), "Wahai Allah, Pemilik kekuasaan, Engkau berikan kekuasaan kepada siapa pun yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kekuasaan dari siapa yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Di tangan-Mulah segala kebajikan. Sesungguhnya Engkau Mahakuasa atas segala sesuatu.
Engkau masukkan malam ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam. Engkau keluarkan yang hidup dari yang mati dan Engkau keluarkan yang mati dari yang hidup. Engkau berikan rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki tanpa perhitungan."
Al Quran Terjemahan Prof. Mahmood Joenoes (Mahmud Yunus)
Katakanlah: Ya Allah yang mempunyai kerajaan, Engkau berikan kerajaan kepada siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kerajaan dari siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Ditangan Engkaulah segala kebajikan; sesungguhnya Engkau Mahakuasa atas tiap-tiap sesuatu.
Engkau masukkan malam kedalam siang (lebih lama malam). dan Engkau masukkan siang kedalam malam (lebih lama siang). Engkau keluarkan yang hidup dari yang mati (anak burung dari telur induknya) dan Engkau keluarkan yang mati dari pada yang hidup (telur dari perut burung) dan Engkau beri rezeki siapa yang Engkau kehendaki tanpa terhitung.
Al Quran Terjemahan Ahmad Hassan (Persis) 1988
Katalah: "Hai Tuhan Yang memiliki (sekalian) kekuasaan! Engkau beri kerajaan kepada siapa yang Engkau kehendaki, dan Engkau cabut kerajaan dari siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau muliakan mul siapa yang Engkau kehendaki, dan Engkau hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Di tangan-Mu-lah ada (sekalian) kebaikan karena sesungguhnya Engkau Berkuasa atas tiap-tiap suatu."
"Engkau memasukkan malam pada siang, dan Engkau memasukkan siang pada malam, dan Engkau mengeluarkan yang hidup dari yang mati, dan Engkau mengeluarkan yang mati dari yang hidup. Dan Engkau memberi rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki dengan tidak berkira.
Al Quran Terjemahan Prof. Dr. H. Muhammad Quraish Shihab, M.A.
Katakanlah (Nabi Muhammad saw.): "Allah Pemilik kerajaan, Engkau berikan kerajaan (kekuasaan) kepada siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau cabut kerajaan (kekuasaan) dari siapa yang Engkau kehendaki. Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau hinakan siapa yang Engkau kehendaki. Hanya di tangan-Mu segala kebajikan. Sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Engkau masukkan malam ke dalam siang dan Engkau masukkan siang ke dalam malam. Engkau keluarkan yang hidup dari yang mati dan Engkau keluarkan yang mati dari yang hidup. Dan Engkau (terus-menerus) menganugerahkan rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki tanpa batas."
Al Quran Terjemahan Berwajah Puitis. Bacaan Mulia - Hans Bague Jassin (H.B. Jassin)
Katakanlah, "Ya Tuhan, Pemilik Kerajaan! Kau beri kerajaan kepada siapa yang Kau berkenan,
Dan Kau renggutkan kerajaan dari siapa yang Kau kehendaki.
Kau beri kemuliaan kepada siapa yang Kau berkenan, Dan Kau beri kehinaan kepada siapa yang Kau kehendaki. Dalam tangan-Mu segala yang baik. Sungguh, Kau Maha Kuasa atas segala sesuatu.
"Kau masukkan malam ke dalam siang,
Dan Kau masukkan siang ke dalam malam.
Kau keluarkan yang hidup dari yang mati,
Dan Kau keluarkan yang mati dari yang hidup.
Kau beri rezeki kepada siapa yang Kau berkenan tanpa perhitungan."
Al Quran terjemahan Ahmadiyah
Katakanlah, "Wahai 'Allah, Pemilik kerajaan, Engkau memberi kerajaan kepada siapa yang Engkau kehendaki, dan Engkau cabut kerajaan dari siapa yang Engkau kehendaki, Engkau muliakan siapa yang Engkau kehendaki, dan Engkau hinakan siapa yang Engkau kehendaki, hanya di tangan Engkaulah segala kebaikan, sesungguhnya Engkau Maha-kuasa atas segala sesuatu.
"Engkau memasukkan malam ke dalam siang dan Engkau memasukkan siang ke dalam malam.
Engkau mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan Engkau mengeluarkan yang mati dari yang hidup, dan Engkau memberi rezeki kepada siapa yang Engkau kehendaki tanpa perhitungan. "
Al Quran Terjemahan Puitis
Bahasa Inggris By Abdullah Yusuf Ali
Say: "O Allah!
Lord of Power (and Rule), Thou givest Power To whom Thou pleasest, And Thou strippest off Power From whom Thou pleasest: Thou enduest with honour Whom Thou pleasest, And Thou bringest low Whom Thou pleasest: In Thy hand is all Good. Verily, over all things Thou hast power.
"Thou causest the Night To gain on the Day. And Thou causest the Day To gain on the Night; Thou bringest the Living Out of the Dead, And Thou bringest the Dead Out of the Living; And Thou givest sustenance To whom Thou pleasest, Without measure.
Al Quran Terjemahan Bahasa Inggris By Mohammad Asad (Leopold Weiss)
SAY: “O God, Lord of all dominion! Thou grantest dominion unto
whom Thou willest, and takest away dominion from whom Thou willest; and
Thou exaltest whom Thou willest, and abasest whom Thou willest. In Thy
hand is all good. Verily, Thou hast the power to will anything.
“Thou makest the night grow longer by shortening the day, and Thou
makest the day grow longer by shortening the night. And Thou bringest forth
the living out of that which is dead, and Thou bringest forth the dead out of
that which is alive. And Thou grantest sustenance unto whom Thou willest,
beyond all reckoning.”
Al Quran Terjemahan
Bahasa Inggris Pertama, dari Seorang Muallaf Muslimah By Laleh Bachtiar (Mary Nell Bakhtiar)
Say: O God!
The One Who is Sovereign of Dominion,
You give dominion to whom You will
and You tear away dominion
from whom You will;
and You render powerful whom You will and You abase whom You will;
in Your hand is the good;
truly You are Powerful over everything.
You cause the nighttime to be interposed into the daytime
and You cause the daytime to be interposed
into the nighttime;
and You bring out the living from the dead
and You bring out the dead from the living;
and You provide to whomever You will
without stinting.
Al Quran Terjemahan
Bahasa Inggris By Sayyed Hussein Nasr
Say, “O God, Master of Sovereignty. Thou givest sovereignty to
whomsoever Thou wilt, and wrestest sovereignty from whomsoever
Thou wilt. Thou exaltest whomsoever Thou wilt, and abasest
whomsoever Thou wilt. In Thy Hand is the good. Truly Thou art
Powerful over everything.
'Thou makest the night pass into the day,
and Thou makest the day pass into the night. Thou bringest forth the
living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living.
And Thou providest for whomsoever Thou wilt without reckoning.”
Shadaqallaahul Adzim
Maha Benar Allah lagi Maha Agung
Inilah beberapa terjemahan dan makna Al Quran yang beredar di Indonesia dari dulu hingga hari ini. Kalau ada terjemahan yang tidak sesuai dengan pemahaman kelompok / organisasi dan kebudayaan yang kita miliki, janganlah menjadi skeptis apalagi menyalahkan karena kebenaran makna hanya milik Allah SWT, Sang Maha Ilmu.
Allahu A'lam Bissawab
Allahu A'lamu Wa Antum Laa Ta'lamun
Artikel ini bisa juga dibaca di blog kami:
Hanya belajar berbagi. Aku berlindung kepada Allah SWT dari firman-Nya:
Amat besar kebencian di sisi Allah bahwa kamu mengatakan apa-apa yang tidak kamu kerjakan. Apa yang tertulis diatas adalah nasehat buat diri pribadi saya bukan untuk mengajari orang lain. Kalaulah ini bisa bermanfaat untuk orang lain, semoga Allah SWT menjadikan itu kebaikan buat kita semua.
#cintaalquran #bacaalquran
#maknaalquran
#artialquran
#terjemahanalquran
#tilawahalquran
Untuk melengkapi bacaan anda. Silahkan membaca artikel sebelumnya:
Artikel 1
https://bijaksini-bijaksana.blogspot.com/2025/11/maka-nikmat-tuhan-mana-yang-engkau.html
Artikel 2
https://bijaksini-bijaksana.blogspot.com/2025/11/maka-nikmat-tuhan-mana-yang-engkau_30.html
Artikel 3
https://bijaksini-bijaksana.blogspot.com/2025/12/maka-nikmat-tuhan-mana-yang-engkau.html
Artikel 4
https://bijaksini-bijaksana.blogspot.com/2026/01/maka-nikmat-tuhan-mana-yang-engkau.html
*gambar diambil dari internet. Kalau ada orang yang merasa punya hak atas gambar ini. Mohon maaf karena saya menggunakan gambar anda tanpa seizin anda. Sekali lagi maaf.
🙏🏼junsyam ininnawa🙏🏼

Komentar
Posting Komentar