Maka Nikmat Tuhan Mana Yang Engkau Dustakan (Bagian 2) Al Mursalat 20 - 27
Maka Nikmat Tuhan Mana Yang Engkau Dustakan (Bagian 2)
Al Mursalat 20 - 27
Senin Pon 1 Desember 2025 - 10 Jumadil Tsani 1447 H
Junsyam Ininnawa
Al Quran adalah cahaya yang menyinari hati setiap insan yang mau membacanya, setiap orang yang mau mengkajinya untuk menemukan samudera pengetahuan yang tak terhingga dari Allah SWT untuk menjadi petunjuk agama dan petunjuk pengetahuan bagi seluruh umat manusia.
Al Quran bagai sebuah berlian yang setiap sisinya memancarkan kemilau cahaya yang indah, yang memancarkan berbagai makna bagi setiap orang pembacanya.
*****
Al-Qur'an Surah Al-Mursalat (77) : Ayat 20 - 27
A'udzu Billaahi Minassyaithanirrajim
Bismillahirrahmanirrahim
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ ٢٠
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ٢١
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ ٢٢
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ٢٣
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ٢٤
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ ٢٥
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ ٢٦
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ ٢٧
Berbagai terjemah di Indonesia. Al-Qur'an surat ke 77 Al-Mursalat, ayat 20 - 27:
Al Quran Terjemahan Kementerian Agama 1971
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina? Kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh (rahim), sampai waktu yang ditentukan, lalu Karni tentukan (bentuknya), maka Kamilah sebaik-baik yang menentukan. Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan. Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul, orang-orang hidup dan orang-orang mati. Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air yang tawar?
Al Quran Terjemahan Kementerian Agama 2019
Bukankah Kami menciptakanmu dari air yang hina (mani). Kemudian, Kami meletakkannya di dalam tempat yang kokoh (rahim) sampai waktu yang ditentukan. Lalu, Kami tentukan (bentuk dan waktu lahirnya). Maka, (Kamilah) sebaik-baik penentu. Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran). Bukankah Kami menjadikan bumi sebagai (tempat) berkumpul, bagi yang (masih) hidup dan yang (sudah) mati? Kami menjadikan padanya gunung-gunung yang tinggi dan memberi minum kamu air yang tawar?
Al Quran Terjemahan Prof. Mahmood Joenoes (Mahmud Yunus)
Bukankah Kami menjadikan kamu dari air yang hina (kotor). Kemudian Kami jadikan dia dalam tempat yang terjaga (rahim), hingga kadar (waktu) yang ditentukan? Lalu Kami tentukan (keadaannya), maka Kami sebaik-baik yang menentukan. Celakalah pada hari itu untuk orang-orang yang mendustakan. Bukankah Kami menjadikan bumi, untuk menghimpunkan, orang-orang hidup dan orang-orang mati? Dan Kami jadikan di atasnya gunung-gunung yang tinggi dan Kami curahkan kepadamu air yang tawar (hujan)?
Al Quran Terjemahan Ahmad Hassan (Persis)
Bukankah Kami telah jadikan kamu daripada air yang hina? Yaitu Kami taruh dia di tempat ketetapan yang teguh? Hingga satu masa yang ma'lum? Lantas Kami tentukan (bentuknya), karena (Kamilah) sebaik-baik pembentuk. Kecelakaan pada hari itu (adalah) bagi orang-orang yang mendustakan. Bukankah Kami telah jadikan bumi itu pengandung (kamu)? (Selagi kamu) hidup dan (sesudah kamu) mati? Dan Kami telah jadikan padanya gunung-gunung yang tegak, yang tinggi dan Kami beri kamu minum air yang enak?
Al Quran Terjemahan Prof. Dr. H. Muhammad Quraish Shihab, M.A.
Bukankah Kami menciptakan kamu dari (saripati) air yang diremehkan (mani)? Lalu, Kami meletakkannya dalam tempat yang kukuh (rahim ibu) sampai waktu yang ditentukan, lalu Kami tentukan, maka Kamilah sebaik-baik Penentu. Kecelakaan pada hari itu bagi para pengingkar! Bukankah Kami menjadikan bumi tempat berkumpul yang hidup dan yang mati? Dan Kami menjadikan padanya (gunung-gunung) yang kukuh, lagi tinggi-tinggi, dan Kami beri kamu minum dengan air yang tawar.
Al Quran Terjemahan Berwajah Puitis. Bacaan Mulia - Hans Bague Jassin (H.B. Jassin)
Bukankah telah Kami ciptakan kamu dari air yang hina,
Yang Kami tempatkan dalam rahim yang kokoh aman,
Sampai waktu yang ditentukan?
Maka Kami menentukan (bentuknya), Dan Kamilah yang paling baik menentukan.
Celakalah hari itu orang-orang yang mendustakan (Kebenaran)!
Bukankah telah Kami jadikan bumi tempat berhimpun.
Orang yang hidup dan orang yang mati?
Dan Kami pacakkan di atasnya gunung-gunung yang teguh menjulang. Dan Kami beri kamu minum air yang nyaman rasanya?
Al Quran terjemahan Ahmadiyah
Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari bair yang hina, dan Kami menempatkannya pada tempat yang terpelihara, hingga batas waktu tertentu? Demikianlah Kami menentukan, Kami adalah sebaik-baik yang menentukan. Celakalah pada Hari itu bagi orang-orang yang mendustakan kebenaran. Apakah Kami tidak menjadikan bumi cukup menampung, yang hidup dan yang mati? Dan Kami jadikan di dalamnya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami memberi minum kamu dengan air tawar.
Al Quran Terjemahan Puitis
Bahasa Inggris By Abdullah Yusuf Ali
Have We not created You from a fluid (Held) despicable?
The which We placed In a place of rest, Firmly fixed,
For a period (of gestation), Determined?
For We do determine For We Are the Best to determine (things).
Ah woe, that Day! To the Rejecters of Truth!
Have We not made The earth (as a place) To draw together. The living and the dead. And made therein Mountains standing firm Lofty (in stature); And provided for you Water sweet (and wholesome)?
Al Quran Terjemahan Bahasa Inggris By Mihammad Asad (Leopold Weiss)
Did We not create you out of a humble fluid, which We then let remain in [the womb's] firm keeping for a term pre ordained? Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]! Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! Have We not caused the earth to hold within it self, the living and the dead? and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?
Shadaqallaahul Adzim
Maha Benar Allah lagi Maha Agung
Inilah beberapa terjemahan dan makna Al Quran yang beredar di Indonesia dari dulu hingga sekarang. Kalau ada terjemahan yang tidak sesuai dengan pemahaman, kelompok / organisasi dan kebudayaan yang kita miliki, janganlah menjadi skeptis apalagi menyalahkan karena kebenaran makna hanya milik Allah Sang Maha Ilmu.
Allahu A'lam Bissawab
Allahu A'lamu Wa Antum Laa Ta'lamun
Artikel ini bisa juga dibaca di blog kami:
#cintaalquran #bacaalquran
#maknaalquran
#artialquran
#terjemahanalquran
#tilawahalquran
Artikel sebelumnya yang menarik di baca:
Artikel 1
https://bijaksini-bijaksana.blogspot.com/2025/11/maka-nikmat-tuhan-mana-yang-engkau.html
*gambar diambil dari facebook
🙏🏼junsyam ininnawa🙏🏼

Komentar
Posting Komentar